통번역연구소

  공지 사항

 
Date : 14-01-08 21:59
[통번역 칼럼] 문화는 학습 되는가?
 Name : Admin
View : 5,073  
   http://www.cbci.co.kr [1721]
 
 
[CBC뉴스|CBC NEWS] 혼자 식당에 가서 고기를 구워 먹을 용기가 있는가? 한국인의 경우에는 혼자 식당에 가서 밥 먹는 것에 대해 두려움을 느낀다. 일인 거주자가 많아지는 요즘, 혼자서 밥을 먹고 커피를 마시는 사람들이 많아지고 있지만 여전히 주변의 시선은 마냥 좋지만은 않다.
 
실제로 밥을 먹으러 가면서 뭔지 모를 측은함을 본인 스스로 느낀다면 얼마나 슬픈가. 하지만 일본에서는 혼자 밥을 먹는 사람을 흔히 볼 수 있다. 그것은 문화적 차이일까? 인식의 차이일까? 통∙번역에 있어서 문화의 차이는 다양한 해석을 도출 한다.
 
 
 

 
He moved to California as a teenager and never came back east
until he reached retirement age. (Fillmore 1985: 238)

 
 
위 문장에서 의도된 의미가 무엇인가는 ‘came back east’를 어떻게 해석하는가에 달려있다. 다시 동부로 돌아간 것인지, 혹은 은퇴연령이 되어서야 처음 갔다는 의미인지는 ‘back’을 둘러싼 사회역사적 틀을 이해하는가 여부에 달려있다.
 
Fillmore는 미국인들이 동부에서 정착을 시작하여 서부로 옮겨져 간 집단적인 사회역사적 경험을 가지고 있으며, ‘사회역사적 틀’이 존재하므로 은퇴연령이 되어서야 동부에 처음 간 경우에도 ‘back’이라는 표현을 한다고 정의한다.
 
Fillmore는 틀과 스크립트를 ‘생득적인 것(innate)’과 ‘학습되는 것(learned)’으로 세분화한다. ‘생득적인 틀’은 인간이 태어나면서부터 갖고 있는 보편적 사고능력의 일부로서 인지되는 틀과 스크립트를 가리킨다.
 
반면에 ‘학습되는 틀’이란 언어사용자가 자신이 속한 언어문화집단 내에서 언어습득과 사회화 과정을 통해 그 집단의 사고방식과 언어사용방식을 내재화하는 과정에서 학습에 의해 갖게 되는 ‘사회적 틀’, ‘사회역사적 틀’, ‘문화적 틀’ 로 세분화 할 수 있다.
 
언어문화집단 별로 학습된 틀이 달라짐에 따라 틀의 간극이 발생하고 이에 따라 한 집단 내에서 의도된 정보의 추론이 가능한 것이 다른 문화권에서는 그렇지 못한 경우가 발생한다.
 
 
[콩코디아 통번역 연구학회 (http://korea.onstarplus.com/)  연구원 Jessica권]
 


 
 

Total 32

[통번역 칼럼] 문화는 학습 되는가?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 혼자 식당에 가서 고기를 구워 먹을 용기가 있는가? 한국인의 경우에…

[통번역 칼럼] 번역을 위한 어휘선택의 중요성
편집국     [CBC뉴…

[통번역 칼럼] 동시통역, 순차통역 도대체 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통번역을 잘 모르는 일반인들도 요즘은 동시통역이…

[통번역 칼럼] 가장 선호하는 문학 작품을 번역한다면?
        [CBC…

[통번역 칼럼] 통역도 단순한 것이 아닌 여러 상황 별로 분류 할 수 있다?!
[CBC뉴스|CBC NEWS] 통역과 번역의 실제에 있어서 우리가 통역을 어떻게 분류 할 것인가의 문제도 중요한 논의 점이 될 수 있을 것 같다.   일반적으로 우리가 이해 할 수 있는 수준의 분류를 해보자면 통역은 상황, 방식…

[통번역 칼럼] 문화는 학습 되는가?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 혼자 식당에 가서 고기를 구워 먹을 용기가 있는가? 한국인의 경우에…

[통번역 칼럼] 번역을 위한 어휘선택의 중요성
편집국     [CBC뉴…

[통번역 칼럼] 동시통역, 순차통역 도대체 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통번역을 잘 모르는 일반인들도 요즘은 동시통역이…

[통번역 칼럼] 가장 선호하는 문학 작품을 번역한다면?
        [CBC…

[통번역 칼럼] 통역도 단순한 것이 아닌 여러 상황 별로 분류 할 수 있다?!
[CBC뉴스|CBC NEWS] 통역과 번역의 실제에 있어서 우리가 통역을 어떻게 분류 할 것인가의 문제도 중요한 논의 점이 될 수 있을 것 같다.   일반적으로 우리가 이해 할 수 있는 수준의 분류를 해보자면 통역은 상황, 방식…

[통번역칼럼] 의미전달의 중요성
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 뉴스나 신문을 통해 연예인이나 정치인의 기사를 …

[통번역 칼럼] 통역도 단순한 것이 아닌 여러 상황 별로 분류 할 수 있다?!
        [CBC뉴스|CBC NEWS] 통역과 번역의 실제에 있어서 우리가 통역을 어떻게 분류 할 것인가의 문제도 중요한 논의 점이 될 수 있을 것 같다. &…

모로가도 서울만 가면 된다?
[CBC뉴스|CBC NEWS] 가정을 하나 해보자. 당신이 오늘 외국인 친구 집에 초대를 받았고 기쁜 마음으로 저녁식사 자리에 가게 되었다. 그런데 화장실에 가고 싶어진다면 뭐라고 말하겠는가?   where can I wash my hand? where is …

다양한 직역과 의역의 전략
      [CBC뉴스|CBC NEWS] Vinay & Darbelnet는 저서 stylistique comparée du fran&…

[칼럼] 통역사와 번역사의 지식, 전문성
        [CBC…

국내 통역번역 대학원 입시 전형소개 충청권 (3) 선문 대학교
  모집과정 및 모집학과 가. 모집과정 : 석사학위과정 2개언어(A-B)과정 나. 모집학과 : 한영과, 한중과, 한일과 모집인원 00명 ※ 각 학과별 지원자가 일정 수 이하이거나, 지원자의 수학능력이 부족하다고 판단될 경…

국내 통역번역 대학원 입시 전형소개 서울권 (4) 서울 외국어 대학원 대학교
Admission / 2014학년도 석사과정 모집안내 1. 모집학과 및 인원 과 정 학 과 전 공 입학정원 석사학위 과정 한영통역번역학과 국제회의통역 …

[칼럼] 제대로 된 번역이 탄생하기 까지
        [CBC뉴스|CBC NEWS] 독일의 번역학자 Christiane Nord에 …

[통번역 칼럼] 유능한 통번역사가 되기 위해서 어떤 자질을 갖춰야 할까?
[CBC뉴스|CBC NEWS] 오랜 대학강의를 해온 필자에게 영어를 보다 깊이 있게 공부하려는 영어학습자들이 이구동성으로 질문하는 내용이 영어를 동시통역사가 될 정도로 하려면 어떻게 해야 하냐는 식의 질문이었는데 그럴 때 …

국내 통역번역 대학원 입시 전형소개 서울권 (3) 한국 외국어 대학교
1. 석사학위과정: 모집정원 150명 과 정 학 과 전 공 2개언어과정 (8개 학과) 한영과 국제회의통역전공/통번역전공 …
 1  2  3