통번역연구소

  공지 사항

Total 32

[통번역 칼럼] 문화는 학습 되는가?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 혼자 식당에 가서 고기를 구워 먹을 용기가 있는가? 한국인의 경우에…


[통번역 칼럼] 번역을 위한 어휘선택의 중요성
편집국     [CBC뉴…


[통번역 칼럼] 동시통역, 순차통역 도대체 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통번역을 잘 모르는 일반인들도 요즘은 동시통역이…


[통번역 칼럼] 가장 선호하는 문학 작품을 번역한다면?
        [CBC…


[통번역 칼럼] 통역도 단순한 것이 아닌 여러 상황 별로 분류 할 수 있다?!
[CBC뉴스|CBC NEWS] 통역과 번역의 실제에 있어서 우리가 통역을 어떻게 분류 할 것인가의 문제도 중요한 논의 점이 될 수 있을 것 같다.   일반적으로 우리가 이해 할 수 있는 수준의 분류를 해보자면 통역은 상황, 방식…


[통번역 칼럼] 번역이 번역에 있어 중요한 도전…'문화적 특이성의 이해'
  [CBC뉴스|CBC NEWS] A사의 갑돌씨는 국내 명문대 영어영문학과를 졸업했고 평소 어학연수도 1년이나 다녀온 터라 통역이나 번역에는 상당한 자신감이 있는 촉망 받는 신입사원이다. 그래서 이번 …


[통번역 칼럼] 번역사와 통역사는 이질적인 두 언어간의 일종의 중개자이다!?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 통역사와 번역사는 두 언어 사이의 일종의 중개자이다. 전달하고자 하는 메시지 정보…

Start  1  2  3