통번역연구소

  공지 사항

 
Date : 13-11-21 05:54
국내 통역 대학원 전형 소개 영남권 (1) 부산 외국어 대학교 통역번역대학원
 Name : Admin
View : 1,764  
   http://gsit.bufs.ac.kr [1972]

통번역대학원 설립목적 및 교육내용(visions, goals & contents)

본 통역번역대학원은 지난 20여년간 축적한 외국어교육 노하우를 바탕으로 국제 무대에서 활약할 수 있는 전문통역사와 원활한 국제교류의 징검다리가 될 전문번역사 및 언어전문가의 양성을 목적으로 합니다.

정보통신기술의 급속한 발전과 지속적인 경제개방 속에서 정치,사회,문화 등 많은 분야가 자연스럽게 세계를 향해 개방되고 있습니다. 이러한 변화에 발맞추어 나가기 위해서는 통역과 번역분야의 전문인력의 안정적 수급이 필수적입니다.

본 대학원은 졸업생들이 국제사회의 책임있는 일원이 되는데 기여할 뿐만 아니라 세계무대에서 활약하는 통역사, 번역사로 공인받을 수 있도록 최고의 교수진과 국제통역사협회(AIIC)의 규정에 맞는 첨단 언어실습설비를 구비하여 최상의 교육을 제공합니다.

본 통역번역대학원은 2003학년도에 제1기 신입생을 모집하여 힘찬 출발을 하였으며 교수와 학생이 어울려 함께 노력하여 같이 성장하는 대학원을 만들어나가기 위해 최선을 다해 노력하고 있습니다.

1. 모집전공 및 모집인원

과 정

모 집 전 공

모집인원

석사학위과정
(통역번역학석사, 통역학석사, 번역학석사)

- 한영전공
- 한일전공
- 한중전공

40명

 

2. 전형일정

구 분

기 간

방법 및 장소

입학원서 교부 및 접수

2013. 11. 04(월) ∼ 11. 15(금)

통역번역대학원 홈페이지

(1차) 필기시험

2013. 11. 23(토) 13:00

지정 강의실

(1차) 합격자발표

2013. 11. 27(수) 예정

통역번역대학원 홈페이지 공고

(2차) 구술시험 및 면접

2013. 11. 30(토)
-10:00: 한영전공(A 그룹), 한일전공
-14:00: 한영전공(B 그룹), 한중전공

(1차) 필기시험 합격자에 한함

합격자 발표

2013. 12. 16(월) 예정

통역번역대학원 홈페이지 공고

합격자 등록 추후 공지 지정 은행
신입생 O.T 2014. 2월 초 추후 공지

 

3. 지원자격

가. 국·내외 4년제 대학 졸업자 또는 졸업예정자
나. 기타 법령에 의하여 위와 동등한 자격이 있다고 인정되는 자

 

4. 전형방법(내국인과 외국인 전형방법은 동일)

(1차) 필기시험

(2차) 구술시험 및 면접

구분

시간

배점

구분

시간

배점

A↔B번역

60분

30점

B언어구술

1인당
3-5분

100점

30점

A↔B청취쓰기

60분

20점

면접

1인당
3-5분

50점

20점

 

100점

 

 

150점


※ A언어: 한국어, B언어: 영어, 일어, 중국어 중 택1
※ 번역시험은 A언어 문제를 B언어로, B언어 문제를 A언어로 60분 내에 번역
※ 청취쓰기 시험은 녹음된 내용을 듣고 정해진 언어로 요약함.
   (고사본부에서 제공하는 지정된 용지를 사용하여 요약, 메모가능)
※ 청취쓰기 시험 중 청취 횟수는 “1회”로 제한함.
※ 2차 시험은 1차 합격자에 한하며, 1차 및 2차 성적을 종합하여 최종 합격자 선발

5. 제출서류

가. 입학원서 1부
나. 대학 졸업(예정)증명서 1부
다. 대학 성적증명서 1부
라. 재직증명서 1부(해당자에 한함)
마. 통역 및 번역 경력확인서 1부(해당자에 한함)
바. 외국인: 한국어(또는 영어)능력인증서 1부 및 외국인등록증, 신분증(부·모 포함), 여권 사본 각1부
※ 모든 증명서는 국문 또는 영문이어야 하며, 그 이외의 언어로 작성된 서류일 경우 국문번역 공증 받아 원본과 함께 제출하여야 함.
※ 중국대학 졸업자는 학사학위증서 및 성적증명서 제출시 반드시 한국에서 국문으로 번역 공증 받아 원본과 함께 제출
※ 모든 증명서는 최근 6개월이내 발급분으로 제출하여야 함

6. 전형료

가. 전형료: 70,000원
나. 납입방법: 지원자 성명으로 무통장 입금 후 입학원서 접수시 입금표 제출
   * 입금시 “통번역”을 성명 앞에 명시 (예시: 통번역 홍길동)
다. 입금계좌: 우체국 600817-01-005290 부산외국어대학교

7. 장학제도

종 류

지 급 대 상

지급내용

입학성적우수장학금

당해 학년도 입학생 중 입학성적이 우수한 자
(전공별, 학기별인원 제71조 제3항 명시)

등록금의 3분의 1

성적우수장학금

직전학기성적이 우수한 자

등록금의 3분의 1

학업격려장학금

교직원 및 공무원으로 재직중인 자

등록금의 3분의 1

법인재직 장학금

학교법인 교직원

등록금의 3분의 1

교직원복지장학금

이 대학교 교직원

등록금 전액

이 대학교 교직원의 배우자 및 자녀

등록금의 3분의 2

가족장학금

우리 학교 대학원에 가족 2명 이상 재학 시 1인의 학생

등록금의 3분의 1

모교장학금

이 대학교 졸업자

등록금의 3분의 1

인턴쉽장학금

이 대학원 재학생으로 인턴쉽장학생으로 근무하는 자

별도금액

공로장학금

이 대학원 발전에 기여한 자로서 원장이 추천한 자

등록금의 3분의 1

봉사장학금

원우회 회장 및 총무 등 학생회 활동에 봉사하고 있는 자

등록금의 3분의 1

외국인장학금

외국인 학생

입학금의 2분의 1 및
등록금의 3분의 1

면학장학금

가정 곤란한자로서 주임교수 및 원장이 추천한 자

등록금의 3분의 1

1. 각종 장학금 지급에서 입학금은 제외
2. 외국인장학금은 본교출신 외국인의 경우 입학금 전액 및 등록금 1/3 지급

8. 지원자 유의사항

가. 접수된 서류 및 전형료는 반환하지 않음
나. 입학원서 및 제출 서류의 작성 오류 등으로 인한 책임은 지원자에게 있으며, 입학 후 서류의 변조 등 부정한
    방법으로 입학한 사실이 발견될 경우에는 입학을 취소함
다. 구술시험 및 면접시 수학능력이 현격하게 부족하다고 판단되는 경우에는 정원과 관계없이 불합격 처리함
라. 합격자는 소정의 기간 내에 등록금을 납부하여야 함
마. 외국인 지원자는 한국어능력시험(TOPIK) 3급 이상 또는 영어능력시험 TOEFL PBT 550, CBT 210, IBT 80,
    IELTS 5.5, TEPS 550 이상인 자격증 소지자에 한해 지원 가능함.
    ※ 입학원서 접수 마감일 기준 2년 이내 취득한 성적
바. 한국어능력시험(TOPIK) 3급으로 입학한 학생은 졸업 전까지 4급 이상을 반드시취득해야 함.
사. 기타 자세한 사항은 통역번역대학원 교무지원팀(대학본부 A306호, ☎051-640- 3651 begin_of_the_skype_highlighting 051-640- 3651 무료  end_of_the_skype_highlighting)로 문의

9. 제출처

- 통역번역대학원 교무지원팀(대학본부 A306호)


[이 게시물은 Admin님에 의해 2013-11-21 09:21:18 News & Notice에서 이동 됨]

 
 

Total 32

[통번역 칼럼] 문화는 학습 되는가?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 혼자 식당에 가서 고기를 구워 먹을 용기가 있는가? 한국인의 경우에…


[통번역 칼럼] 번역을 위한 어휘선택의 중요성
편집국     [CBC뉴…


[통번역 칼럼] 동시통역, 순차통역 도대체 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통번역을 잘 모르는 일반인들도 요즘은 동시통역이…


[통번역 칼럼] 가장 선호하는 문학 작품을 번역한다면?
        [CBC…


[통번역 칼럼] 통역도 단순한 것이 아닌 여러 상황 별로 분류 할 수 있다?!
[CBC뉴스|CBC NEWS] 통역과 번역의 실제에 있어서 우리가 통역을 어떻게 분류 할 것인가의 문제도 중요한 논의 점이 될 수 있을 것 같다.   일반적으로 우리가 이해 할 수 있는 수준의 분류를 해보자면 통역은 상황, 방식…


국내 통역번역 대학원 입시 전형소개 서울권 (2) 이화 여자 대학교
  1. 석사학위과정: 각 전공별 약간명     통역학과: 한영, 한불, 한중, 한일전공     번역학과: 한영, 한불, 한중, 한일전공 2. 박사학위과정: 각 전공별 약간명     통역번역학과: 통역학, 번역학, 통…


국내 통역 대학원 전형 소개 영남권 (1) 부산 외국어 대학교 통역번역대학원
통번역대학원 설립목적 및 교육내용(visions, goals & contents) 본 통역번역대학원은 지난 20여년간 축적한 외국어교육 노하우를 바탕으로 국제 무대에서 활약할 수 있는 전문통역사와 원활한 국제교류의 징검다리가 될 전문번역사 및 언어전문가의 양성을 목적으로 합니다. 정보통신기술의 급…


호주 정부 공인 통번역사 되기 (시험은 NAATI라는 정부 기관에서 주관한답니다)
호주 정부 공인 통번역사가 되는 길 .....   NAATI (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd.(NAATI)는 1977년 최초로 설립되었으며, 호주 연방정부와 주정부 호주의 정부, 기업, 기관 등에서 요구하는 …


[통번역 칼럼] 삼자간의 대화와 통역사 번역사의 역할
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 국내 모 통번역 에이젼시에 소속되어 프리랜서로 첫발을 내딛게 된 A씨는 모기업의 상품 …


[통번역 칼럼] 커뮤니케이션의 성공과 실패
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 국내 저명한 번역가의 기사를 본적이 있다. 소위 말하는 전문가인 그 조차도 번역 작…


[통번역 칼럼] 통,번역가는 두 문화를 이어주는 다리(bridge)이다.
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 둘 또는 그 이상의 사람 간에 이루어지는 의사소통은…


[통번역 칼럼] 소통 중심의 통역 번역
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 최근 들어 부각되고 있는 단어가 ‘소통’이다. 국정 홍보 슬로건에서 조차 &lsq…


국제 공인 번역사 및 통역사 단체…번역사-번역가-번역자 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 오늘은 국제적으로 인정받는 통역사와 번역사 …


[통번역 칼럼] 번역은 따분한 문서 작업이 아니다
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 번역이 source language(번역되기 전의 언어)로 쓰인 글 속의 단어들을 일대일로 target langu…


[통번역 칼럼] 통역/번역 일을 하려면 자격증이 꼭 있어야 한다?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 안타깝게도 한국에는 공식적인 통역사/번역사 자격증이 없다. 즉, 나라에서 인정하는 자격증이 없다는 것이다. 현재 우리나라에는 통역과 번역 일을 하기 위한 국가에서 정해…


[통번역 칼럼] 통번역이란 과연 무엇인가?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 최근에 열린 미국 의회 상하원 합동회의에서 박근혜 대통령은 연단에 올라 영어연설…


[통번역 칼럼] 세계 여러 사람들과 의사소통을?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 현대인들이 아침에 일어나서 제일 먼저 하는 행위는 무엇일까? 하루라도 카카오톡과 페…


[통번역 칼럼] 나무를 볼 것인가 숲을 볼 것인가?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 만약 당신이 수십 또는 수백 페이지 분량의 번역물을 방금 받았고 그것을 일정 시간 …


[통번역 칼럼] 통역 번역 일을 하기 위해선 해당 언어를 전공해야할까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통역/번역 일을 하기 위해선 해당 어(문)학 과정…


[통번역 칼럼] 번역은 언어A를 언어B로 옮기는 단순하고 수동적인 작업이다?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 우리가 번역이라는 개념을 생각할 때 많은 사람들이 …

Start  1  2  3