통번역연구소

  공지 사항

 
Date : 14-01-08 21:56
[통번역 칼럼] 동시통역, 순차통역 도대체 뭐가 다를까?
 Name : Admin
View : 6,005  
   http://www.cbci.co.kr [2957]
 
 
 
[CBC뉴스|CBC NEWS] 통번역을 잘 모르는 일반인들도 요즘은 동시통역이라는 말은 다들 잘 아는 걸 볼 수 있다.
 
하지만 그들이 동시통역이라는 말의 근본적인 의미를 알고 말하는 것일까? 단순히 고수준의 통역 정도로만 이해 한다고 봐야 할 것이다.
 
그래서 오늘은 우리가 흔히 혼돈을 빚는 의미들의 차이를 알아보고자 한다. 우리가 통역을 나누어보자면 그 방법에 따라서 동시통역, 순차통역, 수행통역, 위스퍼링 등으로 나누어 볼 수 있다.
 
우선 동시통역에 대해서 정의를 내려보자면 통역의 대상인화자의 발화와 실제 통역을 수행하는 통역사의 발화 간에 시간차가 거의 없이 진행되는 통역의 방식이다. 동시라는 용어가 사용된다고 해서 화자의 발화가 통역사의 발화와 동시에 진행될 것이라고 생각을 할 수 있는데 그렇지는 않다.
 
실제로는 화자의 발화와 통역사의 발화 사이에는 약간의 시차가 존재 할 수 밖에 없다. 왜냐하면 화자의 발화가 어느 정도의 의미단위를 형성할 때까지는 통역사가 기다려야 하기 때문이다. 동시통역은 통역부스 내에서 두 명의 통역사가 30분 마다 교대로 번갈아 가면서 통역을 수행하게 된다.
 
업무의 성격상 고도의 집중력을 필요로 하기에 스트레스를 많이 받을 수 있어서 통역사가 가장 피로를 느낄 수 있는 방식이기도 하다. 전문장비를 사용하지 않는 위스퍼링 방식에서 발전한 형태로서 오늘날의 대부분의 국제회의나 국제기구에서 통용되는 방식이다.
 
다음으로는 순차통역에 대해서 알아보자. 순차통역이란 간단히 말하자면 화자와 통역사가 교대로 순차적으로 통역하는 통역방식으로 전문 순차통역과 짧은 순차통역으로 나누어 볼 수 있다.
 
전문 순차통역은 화자가 발화를 하고 난 후 이를 집중해서 듣고 있던 통역사가 발화하는 방식으로 5분 정도 단위로 해서 통역을 수행하게 된다. 이에 반해 짧은 순차 통역은 의사소통의 양방향에서 한 두 문장의 단위로 묶어서 통역을 수행하는 방식이다.
 
전문 순차번역이 상대적으로 듣고 기다려야 하는 시간이 길어서 통역사가 화자의 발화 내용을 일일이 기억하기 어렵기 때문에 노트테이킹에 의존을 한다는 점에서 짧은 순차통역과의 차이가 생긴다.
 
짧은 순차통역은 양방향의사소통의 양 당사자를 대상으로 번갈아 함으로 대화통역적인 성격을 갖는다. 수행통역이란 의미 그대로 통역대상인 화자의 스케줄에 맞춰서 통역사가 수행을 하면서 필요 시에 통역을 제공하는 방식이며, 위스퍼링이란 본격적인 동시통역의 출발점이 되는 통역의 형태이지만 차이점은 통역장비를 사용하지 않고 통역사용자의 가까이에서 영어의미 그대로 귀에 대고 속삭이듯 동시통역을 제공하는 것을 말한다.
 
 

콘코디아 통번역 연구학회 연구소장 Andrew ahn             
 


 
 

Total 32

[통번역 칼럼] 문화는 학습 되는가?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 혼자 식당에 가서 고기를 구워 먹을 용기가 있는가? 한국인의 경우에…


[통번역 칼럼] 번역을 위한 어휘선택의 중요성
편집국     [CBC뉴…


[통번역 칼럼] 동시통역, 순차통역 도대체 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통번역을 잘 모르는 일반인들도 요즘은 동시통역이…


[통번역 칼럼] 가장 선호하는 문학 작품을 번역한다면?
        [CBC…


[통번역 칼럼] 통역도 단순한 것이 아닌 여러 상황 별로 분류 할 수 있다?!
[CBC뉴스|CBC NEWS] 통역과 번역의 실제에 있어서 우리가 통역을 어떻게 분류 할 것인가의 문제도 중요한 논의 점이 될 수 있을 것 같다.   일반적으로 우리가 이해 할 수 있는 수준의 분류를 해보자면 통역은 상황, 방식…


국내 통역번역 대학원 입시 전형소개 서울권 (2) 이화 여자 대학교
  1. 석사학위과정: 각 전공별 약간명     통역학과: 한영, 한불, 한중, 한일전공     번역학과: 한영, 한불, 한중, 한일전공 2. 박사학위과정: 각 전공별 약간명     통역번역학과: 통역학, 번역학, 통…


국내 통역 대학원 전형 소개 영남권 (1) 부산 외국어 대학교 통역번역대학원
통번역대학원 설립목적 및 교육내용(visions, goals & contents) 본 통역번역대학원은 지난 20여년간 축적한 외국어교육 노하우를 바탕으로 국제 무대에서 활약할 수 있는 전문통역사와 원활한 국제교류의 징검다리가 될 전문번역사 및 언어전문가의 양성을 목적으로 합니다. 정보통신기술의 급…


호주 정부 공인 통번역사 되기 (시험은 NAATI라는 정부 기관에서 주관한답니다)
호주 정부 공인 통번역사가 되는 길 .....   NAATI (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd.(NAATI)는 1977년 최초로 설립되었으며, 호주 연방정부와 주정부 호주의 정부, 기업, 기관 등에서 요구하는 …


[통번역 칼럼] 삼자간의 대화와 통역사 번역사의 역할
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 국내 모 통번역 에이젼시에 소속되어 프리랜서로 첫발을 내딛게 된 A씨는 모기업의 상품 …


[통번역 칼럼] 커뮤니케이션의 성공과 실패
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 국내 저명한 번역가의 기사를 본적이 있다. 소위 말하는 전문가인 그 조차도 번역 작…


[통번역 칼럼] 통,번역가는 두 문화를 이어주는 다리(bridge)이다.
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 둘 또는 그 이상의 사람 간에 이루어지는 의사소통은…


[통번역 칼럼] 소통 중심의 통역 번역
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 최근 들어 부각되고 있는 단어가 ‘소통’이다. 국정 홍보 슬로건에서 조차 &lsq…


국제 공인 번역사 및 통역사 단체…번역사-번역가-번역자 뭐가 다를까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 오늘은 국제적으로 인정받는 통역사와 번역사 …


[통번역 칼럼] 번역은 따분한 문서 작업이 아니다
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 번역이 source language(번역되기 전의 언어)로 쓰인 글 속의 단어들을 일대일로 target langu…


[통번역 칼럼] 통역/번역 일을 하려면 자격증이 꼭 있어야 한다?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 안타깝게도 한국에는 공식적인 통역사/번역사 자격증이 없다. 즉, 나라에서 인정하는 자격증이 없다는 것이다. 현재 우리나라에는 통역과 번역 일을 하기 위한 국가에서 정해…


[통번역 칼럼] 통번역이란 과연 무엇인가?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 최근에 열린 미국 의회 상하원 합동회의에서 박근혜 대통령은 연단에 올라 영어연설…


[통번역 칼럼] 세계 여러 사람들과 의사소통을?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 현대인들이 아침에 일어나서 제일 먼저 하는 행위는 무엇일까? 하루라도 카카오톡과 페…


[통번역 칼럼] 나무를 볼 것인가 숲을 볼 것인가?
  [CBC뉴스|CBC NEWS] 만약 당신이 수십 또는 수백 페이지 분량의 번역물을 방금 받았고 그것을 일정 시간 …


[통번역 칼럼] 통역 번역 일을 하기 위해선 해당 언어를 전공해야할까?
      [CBC뉴스|CBC NEWS] 통역/번역 일을 하기 위해선 해당 어(문)학 과정…


[통번역 칼럼] 번역은 언어A를 언어B로 옮기는 단순하고 수동적인 작업이다?
    [CBC뉴스|CBC NEWS] 우리가 번역이라는 개념을 생각할 때 많은 사람들이 …

Start  1  2  3